“Почему я должен платить за полдня работы переводчика, если он мне нужен только на 1 час работы?”

 

Профессия переводчика выглядит очень хорошо оплачиваемой работой. Если мы думаем о его конкретном приходе и продолжительности работы, то да. Но многие забывают о том, что подобно дирижеру, который не на концерте впервые встречается на сцене с симфоническим оркестром, а тому предшествует длинный ряд репетиций и привыкание (притирка) друг к другу, так и в случае переводчика может случаться, что подготовка к мероприятию составит 80% времени его работы.
Этот факт следует учитывать при образовании цен.
В расценках Языковой Центр Ха-Нэт указывает цены на услуги переводчика на весь день и на полдня, а также определяет наценку за каждый час работы свыше выбранного периода. Они указывают также, какую форму перевода и за какую стоимость вы можете выбрать (например, если еще не точно известно, синхронный или последовательный (консекутивный) перевод потребуется для конференции, мы подготовимся и к той, и другой возможности).
В случае места проведения мероприятия за пределами Будапешта, расходы на проживание, питание, транспортные расходы также добавляются к стоимости услуги (во многих случаях, например, из соображений качества, лучше обеспечить размещение для переводчика, чем отправлять его домой и вызывать обратно два дня подряд).
Стоит рассмотреть другие дополнительные факторы, которые необходимо учитывать при заказе услуг переводчика в главе Что стоит знать при заказе услуг переводчика?