СИНХРОННЫЙ ПЕРЕВОД ПОЗВОЛЯЕТ ЛЮДЯМ, ГОВОРЯЩИМ НА РАЗНЫХ ЯЗЫКАХ, ПАРАЛЕЛЬНО (СИМУЛЬТАННО) С ПРОЗВУЧАВШИМ ОРИГИНАЛЬНЫМ ТЕКСТОМ
УСЛЫШИТЬ ПЕРЕВОД НА СВОЁМ РОДНОМ ЯЗЫКЕ, ЧТО ПОЗВОЛЯЕТ СЭКОНОМИТЬ НЕМАЛО ВРЕМЕНИ.
А ТАКЖЕ ЯВЛЯЕТСЯ ЭФФЕКТИВНЫМ СПОСОБОМ ДОНЕСЕНИЯ И ПОНИМАНИЯ ИНОСТРАННОЙ РЕЧИ.
ОТЛИЧНЫМ РЕШЕНИЕМ МОЖЕТ СТАТЬ ДЛЯ МНОГОЯЗЫЧНЫХ КОНФЕРЕНЦИЙ,
ДЛЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ МЕРОПРИЯТИЙ, А ТАКЖЕ ДЛЯ ТРЕНИНГОВ, ПРЕЗЕНТАЦИЙ,
И В МНОГОНАЦИОНАЛЬНОЙ КОРПОРОТИВНОЙ СРЕДЕ.
Этот вид устного перевода заставляет переводчика соответствовать самым высоким психическим и профессиональным требованиям. Так как такой перевод требует от переводчиков глубокого знания, концентрацию, опыт, клиент обязан предварительно поделиться с переводчиками со всей возможной информацией (письменные выступления, материалы, список с именами и должностями участников, список сокращений, и.т.д.), а также в целях поддержания выносливости и сосредоточности переводчики должны чередоваться каждые 20-30 минут (по желанию их может быть двое или трое). В профессиональной речи это называется синхронным переводом (на конференции), или переводом в кабине. При переводе синхронист обычно сидит в закрытой кабине для переводчиков, и с помощью наушников слушает речь докладчика, а в микрофон переводит эквивалент прозвучавшего текста.
Синхронный перевод может осуществляться методом «шёпота на ухо», с помощью которого переводчик, сидя за Клиентами, тихо, как бы шёпотом переводит всё услышанное. Преимущество в таком методе то, что – так как за текстом следят не все в аудитории – нет необходимости использовать дорогие оборудывания перевода и переводчик не прерывает в таком случае говорящего. Поскольку этот метод практически не отличается от синхронного перевода, чтобы поддержать качество перевода, в этом случае тоже уместно время от времени менять переводчика.
Возможные области применения: международные конференции, веб-конференции, онлайн совещания, деловые встречи, общее собрание, рабочее совещание, семинар, корпоротивный тренинг, благотворительные мероприятия, вручения наград, презентация продукта, телевизионная трансляция.