Желаете отправить головному предприятию месячный, годовой или ваш финансовый отчёт на английском, немецком или русском языке?
По поводу тендера ЕС запросили перевод нулевой налоговой декларации и финансового отчёта с официальным сертификатом?
Будущему вашему эквадорскому бизнес-партнёру нужно переслать аудиторские отчёты на латиноамериканском испанском языке?
Языковой центр Ха-Нет сотрудничает с такими переводчиками, которые имеют экономическое образование и имеют практику в сфере финансов, бухгалтерии, а иногда и аудита тоже. Кроме того, мастерством перевода владеют на высшем уровне. Таким образом, наше агентство занимается профессиональными финансовыми переводами в следующих областях:

-
Годовой отчет, бухгалтерский баланс, счет прибылей и убытков
-
Налоговые сертификаты, налоговые декларации
-
Аудиторское заключение
-
Финансовый анализ, финансовый отчет
-
Биржевые сделки
-
Отчёт контроллинга
-
Внешняя торговля, тексты таможенной политики
-
Тексты из сферы страхования
-
Тексты, относящиеся к международным перевозкам и экспедированию
Поскольку финансовый перевод считается особо ответственной работой, наше агентство строго контролирует точное и качественное исполнение переводов. Кроме того, по просьбе заказчика переводы такого типа передаём и на лекторирование. По просьбе готовые переводы снабжаем удостоверением, своей печатью, этим подтверждаем свою ответственность за выполненную работу. Помимо моральной ответственностьи, мы несём и материальную ответственность, которая охватывает сумму всего заказа.
Учитывая, что годовые отчёты, налоговые сертификаты и декларации из года в год формируются и архивируются в похожем формате, в Ваших интересах, как клиенту, выбирать такое агентство переводов, которое эти повторы будет принимать во внимание корректно.
Языковой Центр Ха-Нет используя вспомогательную программу для перевода SDL Trados уже и предложение на стоимость работы составляет таким путём, что эти межтекстовые повторы или повторы между разными текстами считаются как не новый перевод.
Упоминутая вспомогательная программа для перевода делает возможным и то, чтобы перевод могли готовить не только в форматах текстового редактора, но и в таких специальных частностных форматах специальных ПО, как AutoCAD, Adobe Frame Maker и.т.д.
В таких случаях, в процесс заказа и запроса цены стоит добавить и технический шаг.
Вы присылаете нам свой специальный формат файла, мы преобразовываем его, выполняется быстрый машинный перевод технического характера, затем возвращаем вам целевой файл на проверку: если можно правильно использовать его в конечной, восстановленной форме, то, качественному переводу уже ничего не может помешать.