CAT – Mit jelent valójában a fordítássegítő program (1.)

Elképzelhető, hogy 50-100 év múlva valóban ez lesz a helyzet, hiszen a Google-től kezdve sok más cégen keresztül a legnagyobb, nyelvvel foglalkozó cégek ezeket az algoritmusokat kutatják, és addig nem nyugszanak, amíg a fordítók-tolmácsok munkáját teljes mértékben nem fedik le gépek vagy programok.

Egyelőre azonban ez a veszély már csak azért sem fenyegeti a szakmát, mert lehetetlen az ember alkotta nyelveket minden szempontból 1-essé és 0-vá alakítani, így a fordítássegítő programok más oldalról tudják segíteni a munkát.

Ami a megrendelők szempontjából érdekes ebben a tekintetben, az a következő: a fordítássegítő programok segítségével érhető el az, hogy az adott fordítás ugyanolyan nyelvezetet használjon, mint az előző, már jóváhagyott és a megrendelő által használt nyelvezettel, szakkifejezésekkel megírt anyagok. Függetlenül attól, hogy konkrétan ki fordította, illetve hogy az illető fordítónak az adott kifejezésre lett volna-e (az ő megítélése vagy tapasztalata alapján) sokkal jobb megoldása. Így marad az új szöveg egységes (szép idegen szóval: konzisztens). Sőt, a jó fordító egyik ismérve nem az, hogy milyen szóvirágokat ismer, hanem hogy mennyire tud megfelelni a megrendelő elvárásainak pl. szóhasználat tekintetében.

Másik ilyen előny a gyorsaság. Leginkább műszaki szövegekben, pl. használati utasításokban fordulnak elő olyan szegmensek (mondatok vagy mondatrészek), amelyekkel az akár több száz oldalas tanulmány során akár 78-szor is megtalálhatunk teljesen ugyanúgy. Ha a fordító elkezdi fordítani a szöveget ilyen program nélkül, ezeket mindannyiszor le kell fordítania, sőt, ha eszébe jut, hogy ilyen már előfordult valahol, meg is kell keresnie a szövegben, ami megint csak idő, idő és idő. A fordítássegítő program ezt mintegy egy századmásodperc alatt végzi el helyette, ami akár órákat, nagyobb projektek esetén akár napokat is jelenthet az előrehaladásban.

 

Kíváncsi, milyen előnyökkel jár még, ha a megbízott fordítóiroda fordítássegítő programot használ a fordítások végzéséhez? Olvassa el jövő heti blog-bejegyzésünket is!